当前位置: 首页>>团队建设>>学科动态>>正文
青年教师赵坦博士开展学术讲座
作者:    旦淑芬 审稿:任大廷 发布于:2024年05月22日 09:05 点击数:

2024521日,成都教学部联合英语系、翻译系和公共外语系以及都江堰校区英语教学部在成都校区4C508开展教学科研系列活动。学院青年骨干教师赵坦博士开展了《翻译理论在文学翻译研究中的应用——以对等原则为例》专题讲座。全体英语老师和MTI研究生参与了本次活动。

讲座开始,赵坦老师从对等原则的内容和文学评论的实际出发,提出文学翻译中需要被“对等”处理的是文学文本的意义。他又根据“新批评”派文学评论家提出的“文学文本的意义在于语言组织形式”指出,关注文学文本是发掘文学文本意义的一个方向。如果把文学文本的文体学特征纳入考量,把文学翻译中的“对等”细化,能产生新的研究思路。之后,他通过实例,阐述了文学文本的“陌生化”会赋予它排版、语音上的特殊形式,聚焦的选取和变化在现代小说中具有特殊意义。在翻译中,如何处理这些信息,才能保证译文的原始风味、不被破坏都是可能的议题。

最后,赵坦表示文学翻译、文学批评和翻译理论三者的交汇和碰撞能够引发新的思考,但不管是理论上还是实践上都存在不少困难,因此需要老师和同学们共同投注精力深入研究。

本次教研活动受到教师们的积极反馈,有助于形成良好的教学科研氛围。此类教研活动将会持续开展,促进老师们之间的学术交流。